Japanese translation of “Mata mite ne”?

I saw it as a caption of a picture, and I’ve heard it said in an anime I watch. Does anyone know what it means? Thx! (P.S. I already tried Google Translate, and it didn’t work… it just said “I also try”… unless that’s what it means… ^^;)

Does it mean “See you later!” or something like that? Cuz I study Japanese and that’s my theory since mata means again and mite means to see……..

5 Answers

  1. From the character’s point of view who said that, it practically means “See you again”.

    But the literal meaning is: “Watch [this program] again [next week, etc.]”, rather than “Let’s meet again/See you again”.

    What makes it a bit complicated is, Japanese “miru” certainly means “see”, but only in the “watch, look at”-wise sense. Unlike English “see”, “miru” doesn’t have a “meet”-wise meaning.

    Hope this helps.

  2. You make an excellent point. Many times Biblically God is said to have done something but in fact He only (1) allowed it to be done, or (2) did it through some other means. For example, “how” did God harden Pharaoh’s heart? He did it by giving Pharaoh commands which He knew Pharaoh would not want to obey. Thus, Pharaoh hardened his own heart, and God hardened his heart–the “how” of it is the key. When the Bible says both (as above) the two must harmonize. When we consider the “how” they do harmonize. Good posting.

  3. Literally it says something like

    ‘later see’ ne is a short sound which is used here as a

    thing to show that you expect the other person to agree.

    So yes this is “Let’s see each other again” or “See you later.”

  4. Yes. You’re correct.

  5. Yup, it’s pretty much ‘Let’s meet again, ‘kay?’

    So ‘See you later’ works awesomely.

Leave a Comment